Консолидированный текст Конвенции СОЛАС-74
(Лондон, 1 ноября 1974 г.)

Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г.
Протокол 1988 г. к международной Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года
Сводный текст приложений к Конвенции СОЛАС-74 и Протоколу-88 к ней, включающий поправки
 Глава I - Общие положения
    Часть А - Применение, определения и т.д.
    Часть В - Освидетельствования и свидетельства
    Часть С - Аварии
 Глава II-1 - Конструкция - деление на отсеки и остойчивость, механические и электрические установки
    Часть А - Общие положения
    Часть В - Деление на отсеки и остойчивость
    Часть В-1 - Деление на отсеки и остойчивость
    Часть С - Механические установки
    Часть D - Электрические установки
    Часть Е - Дополнительные требования для машинных помещений
 Глава II-2 - Конструкция - противопожарная защита, обнаружение и тушение пожара
    Часть А - Общие положения
    Часть В - Меры пожарной безопасности на пассажирских судах
    Часть С - Меры пожарной безопасности на грузовых судах
    Часть D - Меры пожарной безопасности на танкерах
 Глава III - Спасательные средства и устройства
    Часть А - Общие положения
    Часть В - Требования к судну
    Часть С - Требования к спасательным средствам
 Глава IV - Радиосвязь
    Часть А - Общие положения
    Часть В - Обязательства Договаривающихся правительств
    Часть С - Требования к судам
 Глава V - Безопасность мореплавания
 Глава VI - Перевозка грузов
    Часть А - Общие положения
    Часть В - Специальные положения для навалочных грузов, иных чем зерно
    Часть С - Перевозка зерна
 Глава VII - Перевозка опасных грузов
    Часть А - Перевозка опасных грузов в упаковке или навалом
    Часть В - Конструкция и оборудование судов, перевозящих опасные химические грузы наливом
    Часть С - Конструкция и оборудование судов, перевозящих сжиженные газы наливом
 Глава VIII - Ядерные суда
Дополнение. Свидетельства
  Форма Свидетельства о безопасности пассажирского судна
  Перечень оборудования для свидетельства о безопасности пассажирского судна (Форма Р)
  Форма Свидетельства о безопасности грузового судна по конструкции
  Форма Свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению
  Перечень оборудования для свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению (Форма Е)
  Форма Свидетельства о безопасности грузового судна по радиооборудованию
  Перечень оборудования для свидетельства о безопасности грузового судна по радиооборудованию (Форма R)
  Форма Свидетельства о безопасности грузового судна
  Перечень оборудования для свидетельства о безопасности грузового судна (Форма С)
  Форма Свидетельства об изъятии

Часть С - Требования к спасательным средствам

Раздел I - Общие положения
Правило 30
Общие требования к спасательным средствам

1 Пункт 2.7 применяется ко всем судам. В отношении судов, построенных до 1 июля 1986 года, пункт 2.7 должен применяться не позднее 1 июля 1991 года.
2 Если специально не предусмотрено иное или если Администрация, учитывая конкретные рейсы, постоянно совершаемые судном, не сочтет, что необходимы другие требования, все предписываемые настоящей частью спасательные средства должны:
.1 быть изготовлены надлежащим образом и из надлежащих материалов;
.2 не приходить в негодность при хранении их при температуре воздуха от -30 до +65°С;
.3 если предполагается, что во время их использования возможно попадание их в морскую воду, работать при температуре морской воды от -1 до +30°С;
.4 быть, где это применимо, стойкими к гниению, коррозии и не подвержены чрезмерному воздействию морской воды, нефти или грибков;
.5 если они открыты воздействию солнечных лучей, не терять при этом своих качеств;
.6 быть хорошо видимого цвета всюду, где это будет способствовать их обнаружению;
.7 быть снабжены световозвращающим материалов в тех местах, где это будет способствовать их обнаружению, а также в соответствии с рекомендациями Организации*(10);
.8 если они предназначены для использования на волнении, удовлетворительно работать в таких условиях.
3 Администрация должна установить срок службы спасательных средств, подверженных потере с течением времени своих качеств. Такие спасательные средства должны иметь маркировку, указывающую их возраст или дату, когда они должны быть заменены.

Раздел II - Индивидуальные спасательные средства
Правило 31
Спасательные круги

1 Спецификация спасательного круга
Каждый спасательный круг должен:
.1 иметь наружный диаметр не более 800 мм и внутренний диаметр не менее 400 мм;
.2 изготавливаться из плавучего материала; плавучесть спасательного круга не должна обеспечиваться тростником, пробковой стружкой или крошкой либо каким бы то ни было другим рыхлым крошеным материалом или надувными воздушными камерами;
.3 поддерживать в пресной воде груз железа массой не менее 14,5 кг в течение 24 ч;
.4 иметь массу не менее 2,5 кг;
.5 не поддерживать горения или не продолжать плавиться после того, как он был полностью охвачен пламенем в течение 2 с;
.6 иметь такую конструкцию, чтобы выдерживать сбрасывание на воду с высоты места его установки над ватерлинией при наименьшей эксплуатационной осадке судна или 30 м, смотря по тому, что больше, без ухудшения эксплуатационных характеристик спасательного круга или прикрепленного к нему оборудования;
.7 если он предназначен для приведения в действие устройства для быстрого разобщения с судном автоматически действующей дымовой шашки и самозажигающегося огня, иметь массу, достаточную для приведения в действие этих устройств, или 4 кг, смотря по тому, что больше;
.8 иметь спасательный леер диаметром не менее 9,5 мм и длиной не менее четырех наружных диаметров круга. Спасательный леер должен быть закреплен по периметру круга в четырех равноотстоящих друг от друга местах, образуя четыре одинаковые петли.
2 Самозажигающиеся огни спасательных кругов
Самозажигающиеся огни, требуемые правилом III/7.1.3, должны:
.1 быть такими, чтобы они не могли быть погашены водой;
.2 быть способны гореть непрерывно с силой света не менее 2 кд во всех направлениях верхней полусферы или вспыхивать (давать проблески) с частотой не менее 50 проблесков в минуту по меньшей мере с такой же эффективной силой света;
.3 иметь источник энергии, обеспечивающий выполнение требований пункта 2.2 в течение по меньшей мере 2 ч;
.4 выдерживать испытание сбрасыванием, требуемое пунктом 1.6.
3 Автоматически действующие дымовые шашки спасательных кругов
Автоматически действующие дымовые шашки спасательных кругов, требуемые правилом III/7.1.3, должны:
.1 давать дым хорошо видимого цвета равномерно в течение по меньшей мере 15 мин, находясь на плаву на тихой воде;
.2 не гореть вспышками и не выбрасывать пламени в течение всего времени действия дымовой шашки;
.3 не заливаться водой на волнении;
.4 продолжать дымообразование при погружении их полностью в воду по меньшей мере на 10 с;
.5 выдерживать испытание сбрасыванием, требуемое пунктом 1.6.
4 Плавучие спасательные лини
Плавучие спасательные лини, требуемые правилом III/7.1.2, должны:
.1 быть нескручивающимися;
.2 иметь диаметр не менее 8 мм;
.3 иметь разрывное усилие не менее 5 кН.

Правило 32
Спасательные жилеты

1 Общие требования к спасательным жилетам
1.1 Спасательный жилет должен не поддерживать горения или не продолжать плавиться после того, как он был полностью охвачен пламенем в течение 2 с.
1.2 Конструкция спасательного жилета должна быть такой, чтобы:
.1 после демонстрации надевания человек мог правильно надеть его без посторонней помощи в течение не более 1 мин;
.2 его можно было надевать лицевой стороной внутрь или чтобы было совершенно ясно, что его можно надевать лишь на одну сторону и по возможности исключалась вероятность неправильного надевания;
.3 его было удобно носить;
.4 в нем можно было прыгать в воду с высоты не менее 4,5 м без телесных повреждений и без смещения или повреждения при этом спасательного жилета.
1.3 Спасательный жилет должен обладать достаточной плавучестью и остойчивостью в пресной воде при отсутствии волнения, чтобы:
.1 поддерживать рот обессилевшего или потерявшего сознание человека на расстоянии не менее 120 мм от воды так, чтобы тело человека было отклонено назад под углом не менее 20° и не более 50° от его вертикального положения;
.2 поворачивать тело потерявшего сознание человека в воде из любого положения в такое, при котором его рот находится над водой, в течение не более 5 с.
1.4 Плавучесть спасательного жилета не должна уменьшаться более чем на 5% после погружения его в пресную воду на 24 ч.
1.5 Спасательный жилет должен быть таким, чтобы в нем можно было проплыть короткое расстояние и забраться в спасательную шлюпку или спасательный плот.
1.6 Каждый спасательный жилет должен быть снабжен свистком, надежно прикрепленным к нему с помощью шнура.
2 Надувные спасательные жилеты
Спасательный жилет, плавучесть которого обеспечивается надуванием, должен иметь не менее двух отдельных камер, отвечать требованиям пункта 1 и:
.1 надуваться автоматически при погружении, иметь устройство для надувания, приводимое в действие вручную одним движением, а также надуваться ртом;
.2 отвечать требованиям пунктов 1.2, 1.3 и 1.5 в случае потери плавучести какой-либо одной из камер;
.3 отвечать требованиям пункта 1.4 после надувания с помощью автоматического механизма.
3 Огни спасательных жилетов
3.1 Каждый огонь спасательного жилета должен:
.1 иметь силу света не менее 0,75 кд;
.2 иметь источник энергии, способный обеспечивать силу света 0,75 кд в течение не менее 8 ч;
.3 быть видимым в наибольшей практически во можной части сегмента верхней полусферы, когда он прикреплен к спасательному жилету.
3.2 Если огонь, упомянутый в пункте 3.1, является проблесковым, он должен, кроме того:
.1 быть снабжен ручным выключателем;
.2 не иметь линз или вогнутого отражателя для концентрации луча;
.3 вспыхивать с частотой не менее 50 проблесков в минуту и иметь эффективную силу света не менее 0,75 кд.

Правило 33
Гидрокостюмы

1 Общие требования к гидрокостюмам
1.1 Гидрокостюм должен изготавливаться из водонепроницаемых материалов так, чтобы:
.1 его можно было распаковать и надеть без посторонней помощи в течение не более 2 мин вместе с дополнительной одеждой*(11) и спасательным жилетом, если гидрокостюм требует ношения спасательного жилета;
.2 он не поддерживал горения или не продолжал плавиться после того, как он был полностью охвачен пламенем в течение 2 с;
.3 он закрывал все тело, за исключением лица. Руки также должны быть закрыты, если не предусмотрены постоянно прикрепленные к гидрокостюму перчатки;
.4 он имел в районе ног приспособление для стравливания излишков воздуха;
.5 после прыжка в воду с высоты не менее 4,5 м в гидрокостюм не попадало чрезмерное количество воды.
1.2 Гидрокостюм, отвечающий также требованиям правила III/32, может считаться спасательным жилетом.
1.3 Человек в гидрокостюме и спасательном жилете, если гидрокостюм требует ношения спасательного жилета, должен иметь возможность:
.1 подниматься и спускаться по вертикальному трапу длиной не менее 5 м;
.2 выполнять обычные обязанности во время оставления судна;
.3 прыгать в воду с высоты не менее 4,5 м без повреждения или смещения при этом гидрокостюма и без телесных повреждений; и
.4 проплыть короткое расстояние и забраться в спасательную шлюпку или спасательный плот.
1.4 Гидрокостюм, обладающий плавучестью и предназначенный для использования без спасательного жилета, должен быть снабжен огнем, отвечающим требованиям правила III/32.3, и свистком, предписанным правилом III/32.1.6.
1.5 Если гидрокостюм требует ношения спасательного жилета, то спасательный жилет должен надеваться поверх гидрокостюма. Человек в гидрокостюме должен быть способен надеть спасательный жилет без посторонней помощи.
2 Требования к теплозащитным свойствам гидрокостюмов
2.1 Гидрокостюм, изготовленный из материала, не обладающего теплоизоляционными свойствами, должен:
.1 иметь маркировку, указывающую на то, что он должен надеваться на теплую одежду;
.2 иметь такую конструкцию, чтобы, будучи надетым вместе с теплой одеждой и спасательным жилетом, если гидрокостюм требует ношения спасательного жилета, он продолжал обеспечивать достаточную теплозащиту после одного прыжка в нем в воду с высоты 4,5 м так, чтобы внутренняя температура тела человека не падала более чем на 2° после пребывания его в течение часа в циркулирующей воде с температурой 5°С при отсутствии волнения.
2.2 Гидрокостюм, изготовленный из материала, обладающего теплоизоляционными свойствами, сам по себе или со спасательным жилетом, если гидрокостюм требует ношения спасательного жилета, должен обеспечивать достаточную теплозащиту после одного прыжка в нем в воду с высоты 4,5 м так, чтобы внутренняя температура тела человека не падала более чем на 2°С после пребывания его в течение 6 ч в циркулирующей воде с температурой от 0 до 2°С при отсутствии волнения.
2.3 Человек в гидрокостюме, закрывающем его руки, должен иметь возможность взять карандаш и писать им после пребывания в течение 1 ч в воде с температурой 5°С.
3 Требования к плавучести
Человек в гидрокостюме, отвечающем требованиям правила III/32, или гидрокостюме и спасательном жилете должен быть способен переворачиваться в пресной воде из положения лицом вниз в положение лицом вверх в течение не более 5 с.

Правило 34
Теплозащитные средства

1 Теплозащитное средство должно изготавливаться из водонепроницаемого материала, обладающего теплопроводностью не свыше 0,25 Вт/(м.К), и иметь такую конструкцию, чтобы, будучи одето на человека, оно снижало потерю телом человека тепла как конвекционным путем, так и через испарение.
2 Теплозащитное средство должно:
.1 закрывать все тело человека в спасательном жилете, за исключением лица. Руки также должны быть закрыты, если не предусмотрены постоянно прикрепленные к теплозащитному средству перчатки;
.2 быть таким, чтобы его можно было распаковать и легко надеть без посторонней помощи в спасательной шлюпке или на спасательном плоту либо вдежурной шлюпке;
.3 быть таким, чтобы человек в теплозащитном средстве мог снять его в воде в течение не более 2 мин, если оно мешает ему плыть.
3 Теплозащитное средство должно выполнять свои функции надлежащим образом при температуре воздуха от -30 до +20°С.

Раздел III - Визуальные сигнальные средства
Правило 35
Парашютные ракеты

1 Парашютная ракета должна:
.1 быть заключена в водостойкий корпус;
.2 быть снабжена краткой инструкцией или рисунками, четко иллюстрирующими способ использования парашютной ракеты, напечатанными на ее корпусе;
.3 иметь собственное запальное средство;
.4 иметь такую конструкцию, чтобы не вызывать неудобства для державшего ее человека при использовании ракеты в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.
2 При запуске ракеты в вертикальном направлении она должна достигать высоты не менее 300 м. По достижении верхней точки траектории или вблизи нее ракета должна выпускать парашютный сигнал, который должен:
.1 гореть ярко-красным огнем;
.2 гореть равномерно со средней силой света не менее 30 000 кд;
.3 иметь время горения не менее 40 с;
.4 иметь скорость спуска не более 5 м/с;
.5 не повреждать во время горения свой парашют или его крепление.

Правило 36
Фальшфейеры

1 Фальшфейер должен:
.1 быть заключен в водостойкий корпус;
.2 быть снабжен краткой инструкцией или рисунками, четко иллюстрирующими способ использования фальшфейера, напечатанными на его корпусе;
.3 иметь собственное запальное средство;
.4 иметь такую конструкцию, чтобы не вызывать неудобства для держащего его человека и не подвергать опасности спасательную шлюпку или спасательный плот из-за горящих или тлеющих остатков при использовании его в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.
2 Фальшфейер должен:
.1 гореть ярко-красным огнем;
.2 гореть равномерно со средней силой света не менее 15 000 кд;
.3 иметь время горения не менее 1 мин;
.4 продолжать гореть после погружения его на 10 с в воду на глубину 100 мм.

Правило 37
Плавучие дымовые шашки

1 Плавучая дымовая шашка должна:
.1 быть заключена в водостойкий корпус;
.2 не гореть вспышками при использовании ее в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
.3 быть снабжена краткой инструкцией или рисунками, четко иллюстрирующими способ использования плавучей дымовой шашки, напечатанными на ее корпусе.
2 Плавучая дымовая шашка должна:
.1 давать дым хорошо видимого цвета равномерно в течение не менее 3 мин, находясь на плаву на тихой воде;
.2 не выбрасывать пламени в течение всего времени действия дымовой шашки;
.3 не заливаться водой на волнении;
.4 продолжать дымообразование при погружении ее на 10 с в воду на глубину 100 мм.

Раздел IV - Спасательные шлюпки и плоты
Правило 38
Общие требования к спасательным плотам

1 Конструкция спасательных плотов
1.1 Конструкция каждого спасательного плота должна быть такой, чтобы он был способен выдерживать нахождение на плаву в течение 30 суток при любых морских условиях.
1.2 Конструкция спасательного плота должна быть такой, чтобы при сбрасывании его на воду с высоты 18 м спасательный плот и его оборудование работали удовлетворительно. Если спасательный плот должен быть установлен на высоте более 18 м над ватерлинией при наименьшей эксплуатационной осадке судна, он должен быть типа, прошедшего с удовлетворительными результатами испытание сбрасыванием с высоты, по меньшей мере равной высоте, на которой он должен быть установлен.
1.3 Находясь на плаву, спасательный плот должен быть способен выдерживать многократные прыжки на него с высоты не менее 4,5 м от его днища как с поднятым тентом, так и без него.
1.4 Конструкция спасательного плота и его оборудование должны позволять буксировать его со скоростью 3 уз на тихой воде, когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения и с одним выброшенным плавучим якорем.
1.5 Спасательный плот должен иметь тент для защиты находящихся на нем людей от воздействия внешней среды, который должен устанавливаться автоматически после спуска плота на воду. Тент должен отвечать следующим положениям:
.1 он должен обеспечивать изоляцию подтентового пространства от зноя и холода с помощью двух слоев материала, разделенных воздушной прослойкой, или с помощью других обладающих равноценной эффективностью средств. Должны быть предусмотрены средства, предотвращающие скопление воды в воздушной прослойке;
.2 цвет внутренней поверхности тента не должен вызывать дискомфорта у находящихся на плоту людей;
.3 каждый вход должен быть четко обозначен и оборудован эффективным регулируемым закрытием, которое может легко и быстро открываться изнутри и снаружи спасательного плота, обеспечивая вентиляцию, но исключая проникновение морской воды, ветра и холода. На спасательных плотах вместимостью более 8 человек должно иметься не менее двух диаметрально противоположных друг другу входов;
.4 он должен постоянно пропускать достаточное количество воздуха для находящихся на спасательном плоту людей даже при закрытых входах;
.5 в нем должно быть предусмотрено по меньшей мере одно смотровое окно;
.6 он должен иметь приспособление для сбора дождевой воды;
.7 он должен иметь достаточную высоту для размещения в любой части подтентового пространства людей в сидячем положении.
2 Минимальная вместимость и масса спасательных плотов
2.1 Спасательные плоты вместимостью менее 6 человек, рассчитанной в соответствии с требованиями применимого правила III/39.3 или 40.3, не должны допускаться.
2.2 За исключением случаев, когда спасательный плот предназначен для спуска с помощью одобренного спускового устройства, отвечающего требованиям правила III/48, и не должен быть переносным, общая масса спасательного плота, его контейнера и снабжения не должна быть более 185 кг.
3 Оборудование спасательного плота
3.1 Спасательный плот должен быть снабжен спасательными леерами, обнесенными и надежно закрепленными с провесами с внутренней и наружной стороны вокруг спасательного плота.
3.2 Спасательный плот должен иметь надежный фалинь длиной, не менее чем в два раза превышающей расстояние от места его установки до ватерлинии при наименьшей эксплуатационной осадке судна, или 15 м, смотря по тому, что больше.
4 Спасательные плоты, спускаемые с помощью плот-балки
4.1 В дополнение к вышеуказанным требованиям спасательный плот, предназначенный для использования с одобренным спусковым устройством должен:
.1 когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения, был способен выдерживать удар о борт судна при скорости спасательного плота в направлении перпендикулярно борту судна не менее 3,5 м/с, а также сбрасывание на воду с высоты не менее 3 м, не получая при этом повреждений, которые бы влияли на его работу;
.2 быть снабжен средствами для подтягивания спасательного плота к борту судна у посадочной палубы и надежного удержания его во время посадки.
4.2 На пассажирских судах каждый спускаемый с помощью плот-балки спасательный плот должен быть устроен так, чтобы все расписанные на него люди могли совершить быструю посадку на спасательный плот.
4.3 На грузовых судах каждый спускаемый с помощью плот-балки спасательный плот должен быть устроен так, чтобы все расписанные на него люди могли совершить посадку на спасательный плот в течение не более 3 мин с момента подачи команды к посадке.
5 Снабжение
5.1 Обычное снабжение каждого спасательного плота должно включать:
.1 одно плавучее спасательное кольцо, прикрепленное к плавучему спасательному линю длиной не менее 30 м;
.2 один нескладной нож с плавучей ручкой и штертом, прикрепленный и хранящийся в кармане с наружной стороны тента вблизи места крепления фалиня к спасательному плоту. Кроме того, на спасательном плоту вместимостью 13 человек или более должен иметься второй нож, который может быть складным;
.3 один плавучий черпак для спасательных плотов вместимостью не более 12 человек и два плавучих черпака для спасательных плотов вместимостью 13 человек или более;
.4 две губки;
.5 два плавучих якоря, каждый с дректовом, способным выдерживать рывки, и ниралом, причем один из плавучих якорей должен быть запасным, а другой - постоянно прикреплен к спасательному плоту так, чтобы при надувании спасательного плота после спуска его на воду он удерживал спасательный плот в наиболее устойчивом положении к ветру. Прочность каждого плавучего якоря, их дректовов и ниралов должна быть достаточной при любых морских условиях. Плавучие якоря должны быть оборудованы вертлюгами на обоих концах троса и быть типа, исключающего возможность того, что они могут вывернуться наизнанку между стропами;
.6 два плавучих гребка;
.7 три конервовскрывателя. Для этой цели подходят ножи с консервовскрывателями в безопасном исполнении;
.8 одну аптечку первой помощи в водонепроницаемой упаковке, которая после употребления может быть снова плотно закрыта;
.9 один свисток или другой равноценный звуковой сигнал;
.10 четыре парашютные ракеты, отвечающие требованиям правила III/35;
.11 шесть фальшфейеров, отвечающих требованиям правила III/36;
.12 две плавучие дымовые шашки, отвечающие требованиям правила III/37;
.13 один водонепроницаемый электрический фонарь, годный для сигнализации по азбуке Морзе, с одним запасным комплектом батарей и одной запасной лампочкой в водонепроницаемой упаковке;
.14 эффективный радиолокационный отражатель, если на спасательном плоту не установлен радиолокационный ответчик;
.15 одно сигнальное зеркало для дневной сигнализации с инструкцией по его использованию для подачи сигналов морским и воздушным судам;
.16 один экземпляр таблицы спасательных сигналов, упомянутых в правиле V/16, в водозащищенном исполнении или в водонепроницаемой упаковке;
.17 один комплект рыболовных принадлежностей;
.18 пищевой рацион из расчета не менее 10 000 кДж на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательном плоту; этот пищевой рацион должен быть в воздухонепроницаемой упаковке и храниться в водонепроницаемом контейнере;
.19 водонепроницаемые сосуды, содержащие общее количество пресной воды, из расчета 1,5 л на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательном плоту, из которых 0,5 л на человека может быть заменено опреснительным аппаратом, способным давать такое же количество пресной воды за 2 дня;
.20 один нержавеющий градуированный сосуд для питья;
.21 шесть доз медикаментов от морской болезни и один гигиенический пакет на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательном плоту;
.22 инструкцию по сохранению жизни*(12);
.23 инструкцию по первоочередным действиям*(12);
.24 теплозащитные средства, отвечающие требованиям правила III/34, в количестве, достаточном до 10% числа людей, допускаемого к размещению на спасательном плоту, или двух, смотря по тому, что больше.
5.2 Маркировка, требуемая правилами III/39.7.3.5 и 40.7.7, на спасательных плотах, имеющих снабжение в соответствии с пунктом 5.1, должна состоять из надписи "SOLAS A PACK", выполненной печатными буквами латинского алфавита.
5.3 Для пассажирских судов, совершающих короткие международные рейсы такого характера и продолжительности, что, по мнению Администрации, не все предметы, перечисленные в пункте 5.1, являются необходимыми, Администрация может разрешить, чтобы снабжение имеющихся на таких судах спасательных плотов включало предметы, предусмотренные в пунктах 5.1.1-5.1.6 включительно, 5.1.8, 5.1.9, 5.1.13-5.1.16 включительно и 5.1.21-5.1.24 включительно, а также половину количества предметов снабжения, предусмотренных пунктами 5.1.10-5.1.12 включительно. Маркировка, требуемая правилами III/39.7.3.5 и 40.7.7, на таких спасательных плотах должна состоять из надписи "SOLAS В PACK", выполненной печатными буквами латинского алфавита.
5.4 В необходимых случаях снабжение должно храниться в контейнере, который должен находиться внутри спасательного плота в закрепленном положении, за исключением случаев, когда он является неотъемлемой частью плота или прикреплена к нему постоянно, и быть способна плавать в воде в течение не менее 30 мин без ущерба для ее содержимого.
6 Средства, обеспечивающие свободное всплытие спасательных плотов
6.1 Фалинь и относящиеся к нему приспособления
Фалинь спасательного плота и относящиеся к нему приспособления должны обеспечивать связь между судном и спасательным плотом и быть устроены так, чтобы спасательный плот после разобщения его с судном и надувания, если он является надувным, не затягивался в воду тонущим судном.
6.2 Слабое звено
Если средства, обеспечивающие свободное всплытие спасательного плота, включают слабое звено, то оно должно:
.1 не разрываться под действием силы, необходимой для вытягивания фалиня из контейнера спасательного плота;
.2 обладать, где это применимо, достаточной прочностью, чтобы обеспечивать надувание спасательного плота;
.3 разрываться при усилии, равном 2,2 +- 0,4 кН.
6.3 Гидростатические разобщающие устройства
Если средства, обеспечивающие свободное всплытие спасательного плота, включают гидростатическое разобщающее устройство, то оно должно:
.1 быть изготовлено из соответствующих материалов так, чтобы исключалась возможность неправильного срабатывания устройства. Гальванизация или другие способы нанесения металлического покрытия на детали гидростатического разобщающего устройства не должны допускаться;
.2 автоматически разобщать спасательный плот с судном на глубине не более 4 м;
.3 иметь средства для осушения гидростатической камеры, предотвращающие скопление в ней воды в период, когда устройство находится в нормальном положении;
.4 иметь конструкцию, предотвращающую разобщение спасательного плота с судном при заливании устройства волнами;
.5 иметь на наружной своей части постоянную маркировку, указывающую его тип и серийный номер;
.6 иметь документ или отличительную табличку, указывающую дату изготовления, тип и серийный номер устройства;
.7 быть таким, чтобы каждая его часть, соединяющаяся с фалинем и относящимися к нему приспособлениями, обладала прочностью, не меньшей чем требуемая прочность фалиня.

Правило 39
Надувные спасательные плоты

1 Надувные спасательные плоты должны отвечать требованиям правила III/38 и, кроме того, требованиям настоящего правила.
2 Конструкция надувных спасательных плотов
2.1 Главная камера плавучести должна быть разделена по меньшей мере на два отдельных отсека, надуваемых каждый через свой собственный невозвратный клапан. Камеры плавучести должны быть устроены так, чтобы в случае повреждения какого-либо одного из отсеков или в случае, если какой-либо один из отсеков не будет надут, неповрежденные отсеки могли поддерживать на плаву число видящих в нормальном положении людей массой 75 кг каждый, допускаемое к размещению на спасательном плоту, с положительным надводным бортом по всему периметру спасательного плота.
2.2 Днище спасательного плота должно быть водонепроницаемым и обеспечивать достаточную изоляцию от холода:
.1 либо с помощью одного или нескольких отсеков, которые могут быть надуты находящимися на плоту людьми или которые надуваются автоматически, а затем могут быть спущены и надуты вновь находящимися на плоту людьми;
.2 либо с помощью других обладающих равноценной эффективностью средств, не зависящих от надувания.
2.3 Спасательный плот должен надуваться нетоксичным газом. Надувание спасательного плота должно занимать не более 1 мин при температуре окружающей среды от +18 до + 20°С и не более 3 мин при температуре окружающей среды -30°С. После надувания спасательный плот должен сохранять свою форму, когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения.
2.4 Каждый отсек надувного плота должен быть способен выдерживать давление, по меньшей мере в три раза превышающее рабочее давление, и должен быть защищен от возникновения давления, в два раза превышающего рабочее давление, либо с помощью предохранительных клапанов, либо путем ограничения количества подаваемого газа. Для поддержания в отсеках рабочего давления должна быть предусмотрена возможность их подкачки насосом или мехами, требуемыми пунктом 10.1.2.
3 Вместимость надувных спасательных плотов
Число людей, допускаемое к размещению на спасательном плоту, должно равняться меньшему из следующих чисел:
.1 наибольшее целое число, полученное от деления объема главных труб плавучести в надутом состоянии в кубических метрах (в который для этой цели не включаются ни арки, ни поперечные банки, если таковые имеются) на 0,096; или
.2 наибольшее целое число, полученное от деления внутренней горизонтальной площади сечения спасательного плота в квадратных метрах (в которую для этой цели может включаться поперечная банка или банки, если таковые имеются), измеренной до внутренней кромки труб плавучести, на 0,372; или
.3 число людей средней массой 75 кг с надетыми спасательными жилетами, которые могут сидеть с достаточным комфортом и высотой подтентового пространства, не мешая работе оборудования спасательного плота.
4 Доступ на надувные спасательные плоты
4.1 По меньшей мере у одного входа должна быть оборудована полужесткая наклонная посадочная площадка, позволяющая находящимся в воде людям забраться на спасательный плот, установленная так, чтобы предотвращать значительную утечку газа из спасательного плота в случае ее повреждения. На спускаемом с помощью плот-балки спасательном плоту, имеющем более одного входа, посадочная площадка должна быть оборудована у входа, противоположного концам для подтягивания плота к борту и приспособлениям для посадки с судна на плот.
4.2 Входы, не оборудованные посадочной площадкой, должны иметь посадочный трап, нижняя ступенька которого должна находиться по меньшей мере на 0,4 м ниже ватерлинии спасательного плота порожнем.
4.3 Внутри спасательного плота должны иметься средства, позволяющие людям забраться на спасательный плот с посадочного трапа.
5 Остойчивость надувных спасательных плотов
5.1 Конструкция каждого надувного спасательного плота должна быть такой, чтобы он был остойчивым на волнении, когда полностью надут и плавает тентом вверх.
5.2 Остойчивость спасательного плота в опрокинутом положении должна быть такой, чтобы и на волнении и на тихой воде его мог перевернуть один человек.
5.3 Остойчивость спасательного плота, когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения, должна быть такой, чтобы его можно было буксировать со скоростью до 3 уз на тихой воде.
6 Оборудование надувных спасательных плотов
6.1 Разрывное усилие фалиня и относящихся к нему приспособлений, включая средства крепления его к спасательному плоту, за исключением слабого звена, требуемого правилом III/38.6, должно быть не менее 10,0 кН для спасательных плотов вместимостью 9 человек или более и не менее 7,5 кН для любых других спасательных плотов. Должна быть предусмотрена возможность надувания спасательного плота одним человеком.
6.2 На верху тента спасательного плота должна быть установлена лампочка с ручным выключателем, видимая темной ночью в ясную погоду на расстоянии не менее 2 миль в течение не менее 12 ч. Если огонь является проблесковым, он должен вспыхивать с частотой не менее 50 проблесков в минуту в течение первых 2 ч из 12 ч работы. Лампочка должна питаться от элемента, работающего под воздействием морской воды, или от сухого химического элемента и загораться автоматически при надувании спасательного плота. Элемент должен быть таким, чтобы его качество не ухудшалось под воздействием сырости или влаги в уложенном по-походному спасательном плоту.
6.3 Внутри спасательного плота должна быть установлена лампочка с ручным выключателем, способная работать непрерывно в течение не менее 12 ч. Она должна загораться автоматически при надувании спасательного плота и иметь силу света, достаточную для чтения инструкции по сохранению жизни и информации, касающейся снабжения спасательного плота.
7 Контейнеры для надувных спасательных плотов
7.1 Спасательный плот должен быть упакован в контейнер, который:
.1 изготовлен так, чтобы быть способным выдерживать суровые условия эксплуатации в морской среде:
.2 с упакованным в него спасательным плотом и его снабжением обладает достаточной собственной плавучестью, чтобы вытянуть наружу фалинь и привести в действие механизм газонаполнения при погружении тонущего судна в воду;
.3 является, насколько это практически возможно, водонепроницаемым, за исключением спускных отверстий в днище контейнера.
7.2 Спасательный плот должен быть упакован в контейнер таким образом, чтобы после попадания в воду и освобождения от контейнера он надувался, находясь по возможности в прямом положении.
7.3 Контейнер должен иметь маркировку, указывающую:
.1 наименование изготовителя или торговую марку;
.2 серийный номер;
.3 наименование одобряющего органа и число людей, допускаемое к размещению;
.4 SOLAS;
.5 тип заложенного комплекта аварийного снабжения;
.6 дату проведения последнего обслуживания;
.7 длину фалиня;
.8 максимально допустимую высоту установки над ватерлинией (в зависимости от высоты, с которой производилось испытание сбрасыванием, и длины фалиня);
.9 инструкцию по спуску.
8 Маркировка надувных спасательных плотов
Спасательный плот должен иметь маркировку, указывающую:
.1 наименование изготовителя или торговую марку;
.2 серийный номер;
.3 дату изготовления (месяц и год);
.4 наименование одобряющего органа;
.5 наименование и место нахождения станции обслуживания, которая проводила последнее освидетельствование;
.6 число людей, допускаемое к размещению, - над каждым входом, шрифтом высотой не менее 100 мм и цветом, контрастирующим с цветом спасательного плота.
9 Надувные спасательные плоты, спускаемые с помощью плот-балки
9.1 В дополнение к вышеуказанным требованиям спасательный плот, предназначенный для использования с одобренным спусковым устройством, когда он подвешен на подъемном гаке или стропе, должен выдерживать нагрузку:
.1 в четыре раза превышающую массу его полного комплекта людей и снабжения при температуре окружающей среды и установившейся температуре спасательного плота 20 +- 3°С, когда ни один из предохранительных клапанов не действует; и
.2 в 1,1 раза превышающую массу его полного комплекта людей и снабжения при температуре окружающей среды и установившейся температуре спасательного плота -30°С, когда все предохранительные клапаны действуют исправно.
9.2 Жесткие контейнеры для спасательных плотов, спускаемых с помощью спускового устройства, должны быть закреплены так, чтобы ни контейнер, ни его отдельные части не падали в воду во время и после надувания и спуска спасательного плота, который был уложен в него.
10 Дополнительное снабжение надувных спасательных плотов
10.1 Кроме снабжения, требуемого правилом III/38.5, каждый надувной спасательный плот должен иметь:
.1 один комплект ремонтных принадлежностей для заделки проколов в камерах плавучести;
.2 один насос или одни мехи для подкачки.
10.2 Ножи, требуемые правилом III/38.5.1.2, должны быть в безопасном исполнении.

Правило 40
Жесткие спасательные плоты

1 Жесткие спасательные плоты должны отвечать требованиям правила III/38 и, кроме того, требованиям настоящего правила.
2 Конструкция жестких спасательных плотов
2.1 Плавучесть спасательного плота должна обеспечиваться одобренным плавучим материалом, расположенным как можно ближе к краям спасательного плота. Этот плавучий материал должен быть огнестойким или иметь огнестойкое защитное покрытие.
2.2 Палуба спасательного плота должна препятствовать проникновению воды, эффективно поддерживать находящихся на плоту людей вне воды и изолировать их от холода.
3 Вместимость жестких спасательных плотов
Число людей, допускаемое к размещению на спасательном плоту, должно равняться меньшему из следующих чисел:
.1 наибольшее целое число, полученное от деления объема плавучего материала в кубических метрах, умноженного на коэффициент 1 минус удельный вес этого материала, на 0,096; или
.2 наибольшее целое число, полученное от деления горизонтальной площади сечения палубы спасательного плота в квадратных метрах, на 0,372; или
.3 число людей средней массой 75 кг в спасательных жилетах, которые могут сидеть с достаточным комфортом и высотой подтентового пространства, не мешая работе любого оборудования спасательного плота.
4 Доступ на жесткие спасательные плоты
4.1 По меньшей мере у одного входа должна иметься жесткая наклонная посадочная площадка, позволяющая находящимся в воде людям забраться на спасательный плот. На спускаемом с помощью плот-балки спасательном плоту, имеющем более одного входа, посадочная площадка должна быть оборудована у входа, противоположного концам для подтягивания плота к борту и приспособлениям для посадки с судна на плот.
4.2 Входы, не оборудованные посадочной площадкой, должны иметь посадочный трап, нижняя ступенька которого должна находиться по меньшей мере на 0,4 м ниже ватерлинии спасательного плота порожнем.
4.3 Внутри спасательного плота должны иметься средства, позволяющие людям забраться на спасательный плот с посадочного трапа.
5 Остойчивость жестких спасательных плотов
5.1 За исключением случаев, когда спасательный плот может безопасно эксплуатироваться независимо от того, какой стороной вверх он плавает, его прочность и остойчивость должны быть такими, чтобы он мог либо самовосстанавливаться, либо легко переворачиваться в прямое положение одним человеком как на волнении, так и на тихой воде.
5.2 Остойчивость спасательного плота, когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения, должна быть такой, чтобы его можно было буксировать со скоростью до 3 уз на тихой воде.
6 Оборудование жестких спасательных плотов
6.1 Спасательный плот должен иметь надежный фалинь. Разрывное усилие фалиня и относящихся к нему приспособлений, включая средства крепления его к спасательному плоту, за исключением слабого звена, требуемого правилом III/38.6, должно быть не менее 10,0 кН для спасательных плотов вместимостью 9 человек или более и не менее 7,5 кН для любых других спасательных плотов.
6.2 На верху тента спасательного плота должна быть установлена лампочка с ручным выключателем, видимая темной ночью в ясную погоду на расстоянии не менее 2 миль в течение не менее 12 ч. Если огонь является проблесковым, он должен вспыхивать с частотой не менее 50 проблесков в минуту в течение первых 2 ч из 12 ч работы. Лампочка должна питаться от элемента, работающего под воздействием морской воды, или от сухого химического элемента и загораться автоматически при установке на месте тента спасательного плота. Элемент должен быть таким, чтобы его качество не ухудшалось под воздействием сырости или влаги в уложенном по-походному спасательному плоту.
6.3 Внутри спасательного плота должна быть установлена лампочка с ручным выключателем, способная работать непрерывно в течение не менее 12 ч. Она должна загораться автоматически при установке на место тента и иметь силу света, достаточную для чтения инструкции по сохранению жизни и инструкций по оборудованию.
7 Маркировка жестких спасательных плотов
Спасательный плот должен иметь маркировку, указывающую:
.1 название и порт приписки судна, которому он принадлежит;
.2 наименование изготовителя или торговую марку;
.3 серийный номер;
.4 наименование одобряющего органа;
.5 число людей, допускаемое к размещению, - над каждым входом, шрифтом высотой не менее 100 мм и цветом, контрастирующим с цветом спасательного плота;
.6 SOLAS;
.7 тип заложенного комплекта аварийного снабжения;
.8 длину фалиня;
.9 максимально допустимую высоту установки над ватерлинией (высоту, с которой производилось испытание сбрасыванием);
.10 инструкцию по спуску.
8 Жесткие спасательные плоты, спускаемые с помощью плот-балки
В дополнение к вышеуказанным требованиям жесткий спасательный плот, предназначенный для использования с одобренным спусковым устройством, когда он подвешен на подъемном гаке или стропе, должен выдерживать нагрузку, в четыре раза превышающую массу его полного комплекта людей и снабжения.

Правило 41
Общие требования к спасательным шлюпкам

1 Конструкция спасательных шлюпок
1.1 Все спасательные шлюпки должны иметь надлежащую конструкцию и такую форму и соотношение главных размерений, чтобы они имели достаточную остойчивость на волнении и достаточный надводный борт, когда они нагружены их полным комплектом людей и снабжения. Все спасательные шлюпки должны иметь жесткий корпус и сохранять положительную остойчивость в прямом положении на тихой воде, конца они нагружены их полным комплектом людей и снабжения и имеют пробоину в любом одном месте ниже ватерлинии, предполагая, что при этом не произошло потери плавучего материала и отсутствуют другие повреждения.
1.2 Все спасательные шлюпки должны обладать достаточной прочностью, чтобы:
.1 их можно было безопасно спускать на воду, когда они нагружены их полным комплектом людей и снабжения; и
.2 их можно было спускать на воду и буксировать на переднем ходу судна при скорости 5 уз на тихой воде.
1.3 Корпуса и жесткие закрытия должны быть огнестойкими или негорючими.
1.4 Места для сидения должны быть оборудованы на поперечных и продольных банках или закрепленных сиденьях, установленных в спасательной шлюпке как можно ниже и имеющих такую конструкцию, чтобы поддерживать число людей весом 100 кг каждый, для которого оборудованы места для сидения в соответствии с требованиями пункта 2.2.2.
1.5 Каждая спасательная шлюпка должна обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать указанную ниже нагрузку без остаточной деформации после ее снятия:
.1 для шлюпок с металлическим корпусом - нагрузку в 1,25 раза превышающую общую массу спасательной шлюпки, когда она нагружена ее полным комплектом людей и снабжения; или
.2 для других шлюпок - нагрузку в два раза превышающую общую массу спасательной шлюпки, когда она нагружена ее полным комплектом людей и снабжения.
1.6 Каждая спасательная шлюпка, когда она нагружена ее полным комплектом людей и снабжения и оборудована в применимых случаях салазками или наружными привальными брусьями, должна обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать удар о борт судна при скорости спасательной шлюпки в направлении перпендикулярно борту судна не менее 3,5 м/с, а также сбрасывание на воду с высоты не менее 3 м.
1.7 Вертикальное расстояние между настилом днища и внутренней поверхностью закрытия или тента, простирающегося над 50% площади днища, должно быть:
.1 не менее 1,3 м - для спасательных шлюпок вместимостью 9 человек или менее;
.2 не менее 1,7 м - для спасательных шлюпок вместимостью 24 человека или более;
.3 не менее расстояния, рассчитанного линейной интерполяцией, между 1,3 и 1,7 м - для спасательных шлюпок вместимостью от 9 до 24 человек.
2 Вместимость спасательных шлюпок
2.1 Спасательные шлюпки вместимостью более 150 человек не должны допускаться.
2.2 Число людей, допускаемое к размещению на спасательной шлюпке, должно равняться меньшему из следующих чисел:
.1 число людей средней массой 75 кг с надетыми спасательными жилетами, которые могут сидеть в нормальном положении, не мешая работе средств приведения спасательной шлюпки в движение и любого оборудования спасательной шлюпки; или
.2 количество мест для сидения, которое может быть оборудовано на банках и сиденьях в соответствии с рисунком. Площади сидений могут перекрываться, как показано на рисунке, при условии, что имеется достаточное пространство для ног и оборудованы подставки для них, а вертикальное расстояние между верхним и нижним сиденьем равно по меньшей мере 350 мм.
2.3 Каждое место для сидения должно быть четко обозначено в спасательной шлюпке.
3 Доступ в спасательные шлюпки
3.1 На пассажирских судах каждая спасательная шлюпка должна быть расположена так, чтобы все расписанные на нее люди могли совершить быструю посадку в спасательную шлюпку. Должна также иметься возможность быстрой высадки людей из спасательной шлюпки.
3.2 На грузовых судах каждая спасательная шлюпка должна быть расположена так, чтобы все расписанные на нее люди могли совершить посадку в спасательную шлюпку в течение не более 3 мин с момента подачи команды к посадке. Должна также иметься возможность быстрой высадки людей из спасательной шлюпки.
3.3 Спасательные шлюпки должны иметь посадочный трап, позволяющий находящемся в воде людям забраться в спасательную шлюпку, который может быть использован на любом борту спасательной шлюпки. Нижняя ступенька трапа должна находиться по меньшей мере на 0,4 м ниже ватерлинии спасательной шлюпки порожнем.
Верхнее сиденье (если оно оборудовано)
Максимальное перекрытие
Верхнее сиденье
Минимум 350 мм
Минимальная площадь места для сидения простирается на 100 мм по обе стороны от линии основания полукруга и на всю ширину фигуры
Край сиденья не должен выходить за эту линию
Нижнее сиденье
Подставка для ног
Рис. к правилу 41.2.2.
3.4 Спасательная шлюпка должна быть устроена так, чтобы на борт шлюпки можно было поднимать находящихся в беспомощном состоянии людей либо из воды, либо на носилках.
3.5 Все поверхности, по которым могут ходить люди, должны иметь нескользящее покрытие.
4 Плавучесть спасательной шлюпки
Все спасательные шлюпки должны иметь собственную плавучесть или быть оборудованы стойким к воздействию морской воды, нефти или нефтепродуктов плавучим материалом в количестве, достаточном для поддержания на плаву спасательной шлюпки со всем ее снабжением, когда она залита водой и открыта морю. Кроме того, должен быть предусмотрен дополнительный плавучий материал в количестве, обеспечивающем силу плавучести, равную 280 Н на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательной шлюпке. Плавучий материал не должен устанавливаться снаружи корпуса спасательной шлюпки, за исключением материала, предусмотренного сверх требуемого выше количества плавучего материала.
5 Надводный борт и остойчивость спасательных шлюпок
Все спасательные шлюпки, когда они нагружены 50% числа людей, допускаемого к размещению на спасательной шлюпке, сидящих в нормальном положении по одну сторону от ее диаметральной плоскости, должны иметь надводный борт, измеряемый от ватерлинии до самого нижнего отверстия, через которое может произойти затопление спасательной шлюпки, равный не менее 1,5% длины спасательной шлюпки или 100 мм, смотря по тому, что больше.
6 Средства приведения спасательной шлюпки в движение
6.1 Каждая спасательная шлюпка должна быть оборудована двигателем внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия. Не допускается использование двигателей, работающих на топливе с температурой вспышки 43° С или ниже (при испытании в закрытом тигле).
6.2 Двигатель должен быть оборудован либо ручным пусковым устройством, либо пусковым устройством с приводом от источника энергии, снабженным двумя независимыми, способными подзаряжаться источниками энергии. Должны быть предусмотрены также любые необходимые для пуска двигателя приспособления. Пусковые устройства и приспособления должны обеспечивать пуск двигателя при температуре окружающей среды -15°С в течение не более 2 мин с момента начала пуска, если Администрация, учитывая конкретные рейсы, постоянно совершаемые судном, на котором установлена спасательная шлюпка, не сочтет, что температура должна быть другой. Работе пусковых устройств не должны мешать кожух двигателя, банки или другие препятствия.
6.3 После пуска двигателя их холодного состояния он должен быть способен работать в течение не менее 5 мин, когда спасательная шлюпка находится вне воды.
6.4 Двигатель должен быть способен работать при затоплении спасательной шлюпки по ось коленчатого вала.
6.5 Валопровод гребного винта должен быть устроен так, чтобы гребной винт мог разобщаться с двигателем. Должна быть предусмотрена возможность движения спасательной шлюпки передним и задним ходом.
6.6 Выхлопная труба должна быть устроена так, чтобы предотвращать попадание воды в двигатель при нормальной работе.
6.7 Все спасательные шлюпки должны проектироваться с учетом обеспечения безопасности находящихся в воде людей и предотвращения возможности повреждения гребного винта плавающими обломками.
6.8 Скорость переднего хода спасательной шлюпки на тихой воде, когда она нагружена ее полным комплектом людей и снабжения и когда работают ее вспомогательные механизмы, которые приводятся в действие от двигателя, должна быть не менее 6 уз и не менее 2 уз при буксировке спасательного плота вместимостью 25 человек, нагруженного полным комплектом людей и снабжения, или его равноценной замены. Должно быть предусмотрено достаточное количество топлива, пригодного для использования в уровнях температур, предполагаемых в районе эксплуатации судна, чтобы обеспечить движение полностью нагруженной спасательной шлюпки со скоростью 6 уз в течение не менее 24 ч.
6.9 Двигатель спасательной шлюпки, передача и относящиеся к двигателю устройства должны быть защищены огнестойким кожухом или другим соответствующим способом, обеспечивающим аналогичную защиту. При этом должна обеспечиваться также защита людей от случайного прикосновения к горячим или движущимся частям и защита двигателя от непогоды и воздействия моря. Должны быть предусмотрены соответствующие средства для снижения шума двигателя. Батареи стартера должны быть снабжены кожухами, образующими водонепроницаемое закрытие вокруг основания и боков батарей. Кожухи батарей должны иметь плотно пригнанную крышку, обеспечивающую необходимый отвод газа.
6.10 Двигатель спасательной шлюпки и относящиеся к нему устройства должны быть спроектированы так, чтобы ограничивать электромагнитное излучение, с тем чтобы работа двигателя не мешала работе используемого на спасательной шлюпке радиооборудования.
6.11 Должны быть предусмотрены средства для подзарядки всех батарей стартера, радиооборудования и прожектора. Батареи радиооборудования не должны использоваться в качестве источника энергии для пуска двигателя. Должны быть предусмотрены средства для подзарядки установленных в спасательной шлюпке батарей от судовой электросети напряжением не свыше 55 В, которые могут отключаться с места посадки в спасательные шлюпки.
6.12 Должна быть предусмотрена инструкция по пуску и эксплуатации двигателя в водостойком исполнении, которая должна находиться на хорошо заметном месте вблизи органов управления пуском двигателя.
7 Оборудование спасательных шлюпок
7.1 Все спасательные шлюпки должны быть оборудованы по меньшей мере одним спускным клапаном, расположенным вблизи самой низкой точки корпуса, который должен автоматически открываться для спуска воды из спасательной шлюпки, когда она находится вне воды, и автоматически закрываться, предотвращая попадание в спасательную шлюпку воды, когда она находится на плаву. Каждый спускной клапан должен быть снабжен колпачком или пробкой для его закрывания, которые должны быть прикреплены к спасательной шлюпке штертом, цепочкой или другим соответствующим способом. Спускные клапаны должны быть легкодоступными изнутри шлюпки, а место их расположения должно быть четко обозначено.
7.2 Все спасательные шлюпки должны иметь руль и румпель. Если предусматривается также штурвал или другое средство дистанционного управления рулем, то в случае выхода из строя такого средства должна быть возможность управлять рулем с помощью румпеля. Руль должен быть постоянно прикреплен к спасательной шлюпке. Румпель должен быть постоянно установлен на баллере руля или соединен с ним, однако если спасательная шлюпка оборудована средством дистанционного управления рулем, то румпель может быть съемным и храниться закрепленным вблизи баллера руля. Руль и румпель должны быть устроены так, чтобы они не могли быть повреждены при работе разобщающего механизма или гребного винта.
7.3 С наружной стороны вокруг спасательной шлюпки, за исключением района вблизи места расположения руля и гребного винта, должен быть закреплен с провесами плавучий спасательный леер.
7.4 Спасательные шлюпки, которые не являются самовосстанавливающимися при опрокидывании, должны быть оборудованы соответствующими поручнями в нижней части корпуса, с тем чтобы люди могли держаться за спасательную шлюпку. Крепление этих поручней к спасательной шлюпке должно быть таким, чтобы в случае, если под воздействием удара достаточной силы они будут оторваны от спасательной шлюпки, это не приводило к повреждению корпуса спасательной шлюпки.
7.5 Все спасательные шлюпки должны быть оборудованы достаточным количеством водонепроницаемых ящиков или отсеков для хранения мелких предметов снабжения, воды и провизии, требуемых пунктом 8. Должны быть предусмотрены средства для хранения собранной дождевой воды.
7.6 Каждая спасательная шлюпка, предназначенная для спуска с помощью талей, должна быть оборудована разобщающим механизмом, отвечающим следующим требованиям:
.1 механизм должен быть устроен так, чтобы все гаки отдавались одновременно;
.2 механизм должен обеспечивать разобщение спасательной шлюпки с талями следующими двумя способами:
.2.1 обычными, при котором разобщение происходит после спуска спасательной шлюпки на воду или при отсутствии нагрузки на гаках;
.2.2 под нагрузкой, при которой разобщение происходит при наличии нагрузки на гаках. Этот способ должен обеспечивать разобщение спасательной шлюпки с талями при любых условиях нагрузки: от полного отсутствия ее, когда спасательная шлюпка находится на воде, до нагрузки, в 1,1 раза превышающей общую массу спасательной шлюпки, когда она нагружена ее полным комплектом людей и снабжения. Этот способ должен предусматривать надежную защиту от случайного или преждевременного разобщения;
.3 органы управления разобщающим механизмом должны быть четко обозначены цветом, контрастирующим с цветом окружающих предметов;
.4 механизм должен быть спроектирован с шестикратным запасом прочности относительно предела прочности применяемых материалов, предполагая, что масса спасательной шлюпки равномерно распределена между талями.
7.7 Каждая спасательная шлюпка должна быть оборудована разобщающим устройством, позволяющим отдавать носовой фалинь, когда он находится под натяжением.
7.8 Каждая спасательная шлюпка, оборудованная стационарно установленной УKB аппаратурой двусторонней радиотелефонной связи с антенной, которая установлена отдельно, должна быть оборудована приспособлениями для установки и крепления антенны надежно в ее рабочем положении.
7.9 Спасательные шлюпки, предназначенные для спуска по борту судна, должны иметь салазки и наружные привальные брусья, необходимые для облегчения спуска и предотвращения повреждения спасательной шлюпки.
7.10 На верху закрытия спасательной шлюпки должна быть установлена лампочка с ручным выключателем, видимая темной ночью в ясную погоду на расстоянии не менее 2 миль в течение не менее 12 ч. Если огонь является проблесковым, он должен вспыхивать с частотой не менее 50 проблесков в минуту в течение первых 2 ч из 12 ч работы.
7.11 Внутри спасательной шлюпки должна быть установлена лампочка или другой источник света, обеспечивающий освещение в течение не менее 12 ч, достаточное для чтения инструкции по сохранению жизни и информации, касающейся снабжения спасательной шлюпки; однако использование для этих целей керосиновых ламп не должно допускаться.
7.12 Если специально не предусмотрено иное, каждая спасательная шлюпка должна быть оборудована эффективным средством для откачки воды или быть самоосушающейся.
7.13 Каждая спасательная шлюпка должна быть устроена так, чтобы с места управления спасательной шлюпкой и ее рулем имелся достаточный обзор по носу, по корме и по обоим ее бортам в целях обеспечения безопасного спуска и маневрирования спасательной шлюпки.
8 Снабжение спасательных шлюпок
Все предметы снабжения спасательной шлюпки, требуемые настоящим пунктом или на основании других положений настоящей главы, за исключением отпорных крюков, которые должны храниться незакрепленными для отталкивания спасательной шлюпки от борта судна, должны быть закреплены внутри спасательной шлюпки найтовами, храниться в ящиках или отсеках, устанавливаться на кронштейнах и подобных им крепежных приспособлениях либо быть закреплены другим соответствующим способом. Снабжение должно быть закреплено так, чтобы оно не создавало помех при оставлении судна. Все предметы снабжения спасательной шлюпки должны быть, насколько это возможно, небольшими по размеру и легкими, а также в удобной и компактной упаковке. За исключением случаев, когда настоящей главой предусмотрено иное, обычное снабжение каждой спасательной шлюпки должно включать:
.1 достаточное количество плавучих весел для обеспечения движения шлюпки на тихой воде. Для каждого весла должна быть предусмотрена уключина типа кочет, поворотная уключина или другое равноценное приспособление. Уключины должны крепиться к шлюпке штертами или цепочками;
.2 два отпорных крюка;
.3 плавучий черпак и два ведра;
.4 инструкция по сохранению жизни;
.5 нактоуз с надежным компасом, светящимся или снабженным соответствующим средством освещения. На полностью закрытых спасательных шлюпках нактоуз должен быть стационарно установлен у поста управления рулем; на всех других спасательных шлюпках нактоуз должен быть снабжен соответствующими приспособлениями для его крепления;
.6 плавучий якорь достаточного размера с дректовом, способным выдерживать рывки, и ниралом, который обеспечивает возможность крепкого захвата его руками при намокании. Прочность плавучего якоря, дректова и нирала должна быть достаточной при любых морских условиях;
.7 два надежных фалиня длиной, не менее чем в два раза превышающей расстояние от места установки спасательной шлюпки до ватерлинии при наименьшей эксплуатационной осадке судна, или 15 м, смотря по тому, что больше. Один фалинь, прикрепленный к разобщающему устройству, требуемому правилом III/41.7.7, должен находиться в районе носовой оконечности спасательной шлюпки, а другой - прочно крепиться к форштевню спасательной шлюпки или вблизи него и быть готовым к использованию;
.8 два топора - по одному в каждой оконечности спасательной шлюпки;
.9 водонепроницаемые сосуды, содержащие общее количество пресной воды из расчета 3 л на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательной шлюпке, из которых 1 л на человека может быть заменен опреснительным аппаратом, способным давать такое же количество пресной воды за 2 дня;
.10 нержавеющий ковш со штертом;
.11 нержавеющий градуированный сосуд для питья;
.12 пищевой рацион из расчета не менее 10 000 кДж на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательной шлюпке; этот пищевой рацион должен быть в воздухонепроницаемой упаковке и храниться в водонепроницаемом контейнере;
.13 четыре парашютные ракеты, отвечающие требованиям правила III/35;
.14 шесть Фальшфейеров, отвечающих требованиям правила III/36;
.15 две плавучие дымовые шашки, отвечающие требованиям правила III/37;
.16 один водонепроницаемый электрический фонарь, годный для сигнализации по азбуке Морзе, с одним запасным комплектом батарей и одной запасной лампочкой в водонепроницаемой упаковке;
.17 одно сигнальное зеркало для дневной сигнализации с инструкцией по его использованию для подачи сигналов морским и воздушным судам;
.18 один экземпляр таблицы спасательных сигналов, упомянутых в правиле V/16, в водозащищенном исполнении или в водонепроницаемой упаковке;
.19 один свисток или другой равноценный звуковой сигнал;
.20 аптечку первой помощи в водонепроницаемой упаковке, которая после употребления может быть снова плотно закрыта;
.21 шесть доз медикаментов от морской болезни и один гигиенический пакет на каждого человека;
.22 складной нож, прикрепленный к шлюпке штертом;
.23 три консервовскрывателя;
.24 два плавучих спасательных кольца, прикрепленных к плавучему линю длиной не менее 30 м;
.25 ручной насос;
.26 один комплект рыболовных принадлежностей;
.27 достаточное количество инструментов для выполнения незначительных регулировок двигателя и относящихся к нему устройств;
.28 переносной огнетушитель, пригодный для тушения горящей нефти;
.29 прожектор, способный обеспечивать эффективное освещение в ночное время светлоокрашенного объекта шириной 18 м на расстоянии 180 м в течение в общей сложности 6 ч и работать непрерывно в течение не менее 3 ч;
.30 эффективный радиолокационный отражатель, если в спасательной шлюпке не установлен радиолокационный ответчик;
.31 теплозащитные средства, отвечающие требованиям правила III/34, в количестве, достаточном для 10% числа людей, допускаемого к размещению на спасательной шлюпке или двух, смотря по тому, что больше;
.32 для судов, совершающих рейсы такого характера и продолжительности, что, по мнению Администрации, предметы, перечисленные в пунктах 8.12 и 8.26, являются необязательными, Администрация может не требовать наличия этих предметов.
9 Маркировка спасательных шлюпок
9.1 Размерения спасательной шлюпки, а также число людей, допускаемое к размещению на ней, должны быть нанесены на спасательную шлюпку четким шрифтом несмываемой краской.
9.2 Название и порт приписки судна, которому принадлежит спасательная шлюпка, должны быть нанесены на каждом борту в носовой части спасательной шлюпки печатными буквами латинского алфавита.
9.3 Маркировка, позволяющая установить судно, которому принадлежит спасательная шлюпка, и ее номер, должны наноситься таким образом, чтобы они были виды сверху.

Правило 42
Частично закрытые спасательные шлюпки

1 Частично закрытые спасательные шлюпки должны отвечать требованиям правила III/41 и, кроме того, требованиям настоящего правила.
2 Каждая частично закрытая спасательная шлюпка должна быть оборудована эффективным средством для откачки воды или быть самоосушающейся.
3 Частично закрытые спасательные шлюпки должны быть оборудованы стационарными жесткими закрытиями, простирающимися не менее чем на 20% длины спасательной шлюпки от ее форштевня и не менее чем на 20% длины спасательной шлюпки от ее кормовой оконечности. Спасательная шлюпка должна быть оборудована постоянно закрепленным складывающимся тентом, который совместно с жесткими закрытиями полностью закрывает находящихся на спасательной шлюпке людей, укрывая их от непогоды и защищая от воздействия внешней среды. Тент должен быть устроен так, чтобы отвечать следующим положениям:
.1 он должен быть оборудован соответствующими жесткими секциями или опорами для его установки;
.2 он должен легко устанавливаться не более чем двумя лицами;
.3 он должен обеспечивать термоизоляцию подтентового пространства с целью защиты находящихся на спасательной шлюпке людей от зноя и холода с помощью по меньшей мере двух слоев материала, разделенных воздушной прослойкой, или с помощью других, обладающих равноценной эффективностью средств. Должны быть предусмотрены средства, предотвращающие скопление воды в воздушной прослойке;
.4 наружная поверхность тента должна быть хорошо видимого цвета, а внутренняя - такого цвета, который не вызывает дискомфорта у находящихся на спасательной шлюпке людей;
.5 он должен иметь входы у обеих оконечностей и на каждом борту спасательной шлюпки, оборудованные эффективными регулируемыми закрытиями, которые могут легко и быстро открываться и закрываться изнутри или снаружи, обеспечивая вентиляцию, но исключая проникновение в спасательную шлюпку морской воды, ветра и холода; должны быть предусмотрены надежные средства, позволяющие держать входы в открытом и закрытом положениях;
.6 при закрытых входах он должен постоянно пропускать достаточное количество воздуха для находящихся на спасательной шлюпке людей;
.7 он должен иметь приспособление для сбора дождевой воды;
.8 в случае опрокидывания спасательной шлюпки находящиеся на ней люди должны иметь возможность покинуть ее.
4 Внутренняя поверхность спасательной шлюпки должна быть хорошо видимого цвета.
5 Если УКВ аппаратура двусторонней радиотелефонной связи стационарно установлена в спасательной шлюпке, она должна быть установлена в рубке, имеющей достаточные размеры, чтобы вместить радиооборудование и радиооператора. Отдельной рубки не требуется, если конструкция спасательной шлюпки обеспечивает наличие защищенного пространства, отвечающего требованиям Администрации.

Правило 43
Самовосстанавливающиеся частично закрытые спасательные шлюпки

1 Самовосстанавливающиеся частично закрытые спасательные шлюпки должны отвечать требованиям правила III/41 и, кроме того, требованиям настоящего правила.
2 Закрытие
2.1 Должны быть предусмотрены стационарные жесткие закрытия, простирающиеся не менее чем на 20% длины спасательной шлюпки от ее форштевня и не менее чем на 20% длины спасательной шлюпки от ее кормовой оконечности.
2.2 Жесткие закрытия должны образовывать два укрытия. Если укрытия снабжены переборками, то в них должны иметься отверстия достаточного размера, чтобы обеспечивать легкий доступ людей, одетых в гидрокостюмы или теплую одежду и спасательные жилеты. Внутренняя высота укрытий должна быть достаточной для обеспечения доступа людей к местам для сидения, расположенным в носу и корме спасательной шлюпки.
2.3 Жесткие закрытия должны иметь окна или прозрачные панели, пропускающие внутрь спасательной шлюпки достаточное количество дневного света при закрытых отверстиях или тентах, с тем чтобы исключить необходимость искусственного освещения.
2.4 Жесткие закрытия должны быть снабжены поручнями, за которые могут надежно держаться люди, передвигающиеся снаружи спасательной шлюпки.
2.5 Открытые участки спасательной шлюпки должны быть оборудованы постоянно закрепленным складывающимся тентом, который должен быть устроен так, чтобы отвечать следующим положениям:
.1 он должен легко устанавливаться не более чем двумя людьми в течение не более 2 мин;
.2 он должен обеспечивать термоизоляцию подтентового пространства с целью защиты находящихся на спасательной шлюпке людей от холода с помощью по меньшей мере двух слоев материала, разделенных воздушной прослойкой, или с помощью других, обладающих равноценной эффективностью средств.
2.6 Закрытие, состоящее из жестких закрытий и тента, должно быть устроено так, чтобы отвечать следующим положениям:
.1 оно должно позволять производить спуск и подъем спасательной шлюпки, не прибегая при этом к выходу людей из закрытия;
.2 оно должно иметь входы у обеих оконечностей и на каждом борту спасательной шлюпки, оборудованные эффективными регулируемыми закрытиями, которые могут легко и быстро открываться и закрываться изнутри или снаружи, обеспечивая вентиляцию, но исключая проникновение в спасательную шлюпку морской воды, ветра и холода; должны быть предусмотрены надежные средства, позволяющие держать входы в открытом и закрытом положениях;
.3 при установленном тенте и закрытых входах оно должно постоянно пропускать достаточное количество воздуха для находящихся на спасательной шлюпке людей;
.4 оно должно иметь приспособление для сбора дождевой воды;
.5 наружная поверхность жестких закрытий и тента, а также внутренняя поверхность той части спасательной шлюпки, которая закрыта тентом, должны быть хорошо видимого цвета. Внутренняя поверхность укрытий должна быть такого цвета, который не вызывает дискомфорта у находящихся на спасательной шлюпке людей;
.6 оно должно обеспечивать возможность грести.
3 Опрокидывание спасательной шлюпки и возвращение ее в прямое положение
3.1 Для каждого обозначенного места для сидения должен быть предусмотрен привязной ремень. Конструкция привязных ремней должна быть такой, чтобы они надежно удерживали на месте человека массой 100 кг, когда спасательная шлюпка находится в опрокинутом положении.
3.2 Остойчивость спасательной шлюпки должна быть такой, чтобы она сама по себе или автоматически возвращалась в прямое положение, когда она нагружена ее полным или частичным комплектом людей и снабжения и все люди пристегнуты привязными ремнями.
4 Приведение спасательной шлюпки в движение
4.1 Управление двигателем и его передачей должно производиться с поста управления рулем.
4.2 Двигатель и относящиеся к нему устройства должны быть способны работать в любом положении во время опрокидывания спасательной шлюпки и продолжать работать после возвращения ее в прямое положение или автоматически останавливаться при опрокидывании, а затем вновь легко запускаться после возвращения спасательной шлюпки в прямое положение и откачки из нее воды. Конструкция топливной системы и системы смазки должна предотвращать возможность утечки из двигателя топлива и утечки более 250 мл смазочного масла во время опрокидывания спасательной шлюпки.
4.3 Двигатели с воздушным охлаждением должны иметь систему воздухопроводов для забора и выброса за пределы спасательной шлюпки охлажденного воздуха. Должны быть предусмотрены заслонки с ручным управлением, позволяющие забирать охлаждающий воздух изнутри спасательной шлюпки и выбрасывать его также внутрь спасательной шлюпки.
5 Конструкции и наружные привальные брусья
5.1 Несмотря на требования правила III/41.1.6, самовосстанавливающаяся частично закрытая спасательная шлюпка должна иметь такие конструкцию и наружные привальные брусья, чтобы спасательная шлюпка обеспечивала защиту от опасных ускорений, возникающих при ударе нагруженной полным комплектом людей и снабжения спасательной шлюпки о борт судна со скоростью не менее 3,5 м/с.
5.2 Спасательная шлюпка должна быть автоматически самоосушающейся.

Правило 44
Полностью закрытые спасательные шлюпки

1 Полностью закрытые спасательные шлюпки должны отвечать требованиям правила III/41 и, кроме того, требованиям настоящего правила.
2 Закрытие
Каждая полностью закрытая спасательная шлюпка должна быть оборудована жестким водонепроницаемым закрытием, полностью закрывающим спасательную шлюпку. Закрытие должно быть устроено так, чтобы отвечать следующим положениям:
.1 оно должно защищать находящихся на спасательной шлюпке людей от зноя и холода;
.2 доступ в спасательную шлюпку должен обеспечиваться с помощью люков, которые могут герметично закрываться;
.3 входные люки должны располагаться так, чтобы можно было производить спуск и подъем спасательной шлюпки, не прибегая при этом к выходу людей из закрытия;
.4 входные люки должны быть способны открываться и закрываться как снаружи, так и изнутри спасательной шлюпки и быть оборудованы надежными средствами, позволяющими держать их в открытом положении;
.5 оно должно обеспечивать возможность грести;
.6 оно должно быть способно при закрытых люках и без значительных протечек поддерживать на плаву общую массу спасательной шлюпки с ее полным комплектом людей и снабжения, включая механизмы, когда шлюпка находится в опрокинутом положении;
.7 на обоих бортах спасательной шлюпки оно должно иметь окна или прозрачные панели, пропускающие внутрь спасательной шлюпки достаточное количество дневного света при закрытых люках, с тем чтобы исключить необходимость искусственного освещения;
.8 наружная поверхность закрытия должна быть хорошо видимого цвета, а внутренняя - такого цвета, который не вызывает дискомфорта у находящихся на спасательной шлюпке людей;
.9 оно должно быть снабжено поручнями, за которые могут надежно держаться люди, передвигающиеся снаружи спасательной шлюпки, и которые могут быть использованы при посадке и высадке людей;
.10 люди должны иметь возможность проходить от входа к своим местам для сидения, не перелезая через поперечные банки или другие препятствия;
.11 находящиеся на спасательной шлюпке люди должны быть защищены от воздействия разрежения воздуха в опасных для человека пределах, которое может возникнуть при работе двигателя спасательной шлюпки.
3 Опрокидывание спасательной шлюпки и возвращение ее в прямое положение
3.1 Для каждого обозначенного места для сидения должен быть предусмотрен привязной ремень. Конструкция привязных ремней должна быть такой, чтобы они надежно удерживали на месте человека массой 100 кг, когда спасательная шлюпка находится в опрокинутом положении.
3.2 Остойчивость спасательной шлюпки должна быть такой, чтобы она сама по себе или автоматически возвращалась в прямое положение, когда она нагружена ее полным или частичным комплектом людей и снабжения, все ее входы и отверстия водонепроницаемо закрыты, а люди пристегнуты привязными ремнями.
3.3 После получения повреждений, указанных в правиле III/41.1.1, спасательная шлюпка должна поддерживать на плаву ее полный комплект людей и снабжения, а ее остойчивость должна быть такой, чтобы в случае опрокидывания она автоматически занимала положение, позволяющее находящимся на спасательной шлюпке людям покинуть ее через выход, расположенный выше уровня воды.
3.4 Все выхлопные трубы двигателя, воздухопроводы и другие отверстия должны быть устроены так, чтобы при опрокидывании спасательной шлюпки и возвращении ее в прямое положение исключалась возможность попадания воды в двигатель.
4 Приведение спасательной шлюпки в движение
4.1 Управление двигателем и его передачей должно производиться с поста управления рулем.
4.2 Двигатель и относящиеся к нему устройства должны быть способны работать в любом положении во время опрокидывания спасательной шлюпки и продолжать работать после возвращения ее в прямое положение или автоматически останавливаться при опрокидывании, а затем вновь легко запускаться после возвращения спасательной шлюпки в прямое положение. Конструкция топливной системы и системы смазки должна предотвращать возможность утечки из двигателя топлива и утечки более 250 мл смазочного масла во время опрокидывания спасательной шлюпки.
4.3 Двигатели с воздушным охлаждением должны иметь систему воздухопроводов для забора и выброса за пределы спасательной шлюпки охлаждающего воздуха. Должны быть предусмотрены заслонки с ручным управлением, позволяющие забирать охлаждающий воздух изнутри спасательной шлюпки и выбрасывать его также внутрь спасательной шлюпки.
5 Конструкция и наружные привальные брусья
Несмотря на требования правила III/41.1.6, полностью закрытая спасательная шлюпка должна иметь такие конструкцию и наружные привальные брусья, чтобы спасательная шлюпка обеспечивала защиту от опасных ускорений, возникающих при ударе нагруженной полным комплектом людей и снабжения спасательной шлюпки о борт судна со скоростью не менее 3,5 м/с.
6 Спасательные шлюпки, спускаемые методом свободного падения
Спасательная шлюпка, предназначенная для спуска методом свободного падения, должна иметь такую конструкцию, чтобы, будучи нагруженной ее полным комплектом людей и снабжения, она обеспечивала защиту от опасных ускорений, возникающих при спуске ее на воду с высоты, по меньшей мере равной максимальной проектной высоте ее установки над ватерлинией при наименьшей эксплуатационной осадке судна, неблагоприятных условиях дифферента до 10° и крене не менее 20° на любой борт.

Правило 45
Спасательные шлюпки с автономной системой воздухоснабжения

Спасательные шлюпки с автономной системой воздухоснабжения должны отвечать требованиям правила III/41 и 44 и, кроме того, быть устроены так, чтобы при движении спасательной шлюпки, когда все ее входы и отверстия закрыты, воздух в спасательной шлюпке оставался безопасным и пригодным для дыхания, а двигатель работал нормально в течение не менее 10 мин. В течение этого периода времени давление воздуха внутри спасательной шлюпки не должно падать ниже наружного атмосферного давления или превышать его более чем на 2 мбар. Эта система должна быть оборудована индикаторами, постоянно показывающими давление подаваемого воздуха.

Правило 46
Огнезащищенные спасательные шлюпки

1 Огнезащищенная спасательная шлюпка должна отвечать требованиям правил III/41,44 и 45 и, кроме того, обеспечивать защиту допускаемого к размещению на ней числа людей, находясь на воде в зоне непрерывно горящей нефти, окружающей спасательную шлюпку со всех сторон, в течение не менее 8 мин.
2 Система водяного орошения
Спасательная шлюпка, на которой в качестве средства защиты от огня используется система водяного орошения, должна отвечать следующим положениям:
.1 система должна питаться забортной водой, подаваемой самовсасывающим насосом. Должна предусматриваться возможность включать и выключать подачу воды для орошения наружной поверхности спасательной шлюпки;
.2 водозаборное устройство должно быть устроено так, чтобы предотвращать попадание в систему горючих жидкостей с поверхности воды;
.3 система должна предусматривать промывку ее пресной водой и полное осушение.

Раздел V - Дежурные шлюпки
Правило 47
Дежурные шлюпки

1 Общие требования
1.1 Если в настоящем правиле не предусмотрено иное, все дежурные шлюпки должны отвечать требованиям правил III/41.1 - 41.7.4 включительно, 41.7.6, 41.7.7, 41.7.9, 41.7.12 и 41.9.
1.2 Дежурные шлюпки могут быть жесткими, надутыми или комбинированными и должны:
.1 быть длиной не менее 3,8 и не более 8,5 м;
.2 обеспечивать размещение по меньшей мере пяти человек, находящихся в сидячем положении, и одного - в лежачем положении.
1.3 Комбинированные дежурные шлюпки должны отвечать соответствующим требованиям настоящего правила согласно требованиям Администрации.
1.4 Если дежурная шлюпка не имеет достаточной седловатости, она должна быть оборудована носовым закрытием, простирающимся не менее чем на 15% ее длины.
1.5 Дежурные шлюпки должны быть способны маневрировать при скорости до 6 уз и сохранять эту скорость в течение не менее 4 ч.
1.6 Дежурные шлюпки должны обладать достаточной мобильностью и маневренностью на волнении для спасания находящихся в воде людей, сбора спасательных плотов и буксировки самого большого из имеющихся на судне спасательных плотов, нагруженного полным комплектом людей и снабжения, или его равноценной замены со скоростью не менее 2 уз.
1.7 Дежурная шлюпка должна быть оборудована стационарным двигателем или подвесным мотором. Если она оборудована подвесным мотором, то руль и румпель могут являться частью двигателя. Несмотря на требования правила III/41.6.1, дежурные шлюпки могут оборудоваться бензиновыми подвесными моторами с одобренной топливной системой при условии, что топливные баки специально защищены от пожара и взрывов.
1.8 Дежурные шлюпки должны быть оборудованы стационарными приспособлениями для буксировки, обладающими достаточной прочностью для сбора или буксировки спасательных плотов в соответствии с требованиями пункта 1.6.
1.9 Дежурные шлюпки должны быть оборудованы непроницаемыми при воздействии моря средствами для хранения мелких предметов снабжения.
2 Снабжение дежурных шлюпок
2.1 Все предметы снабжения дежурной шлюпки, за исключением отпорных крюков, которые должны храниться незакрепленными для отталкивания дежурной шлюпки, должны быть закреплены внутри дежурной шлюпки найтовами, храниться в ящиках или отсеках, устанавливаться на кронштейнах и подобных им крепежных приспособлениях, либо быть закреплены другим соответствующим способом. Снабжение должно быть закреплено так, чтобы оно не создавало помех при спуске и подъеме дежурной шлюпки. Все предметы снабжения дежурной шлюпки должны быть, насколько это возможно, небольшими по размеру и легкими, а также в удобной и компактной упаковке.
2.2 Обычное снабжение каждой дежурной шлюпки должно включать:
.1 достаточное количество плавучих весел или гребков для обеспечения движения шлюпки на тихой воде. Для каждого весла должна быть предусмотрена уключина типа кочет, поворотная уключина или другое равноценное приспособление. Уключины должны крепиться к шлюпке штертами или цепочками;
.2. плавучий черпак;
.3 нактоуз с надежным компасом, светящимся или снабженным соответствующим средством освещения;
.4 плавучий якорь с ниралом и дректовом достаточной прочности и длиной не менее 10 м;
.5 фалинь достаточной длины и прочности, прикрепленный к разобщающему устройству, отвечающему требованиям правила III/41.7.7, и расположенный в районе носовой оконечности дежурной шлюпки;
.6 один плавучий линь длиной не менее 50 м, обладающий достаточной прочностью для буксировки спасательного плота в соответствии с требованиями пункта 1.6;
.7 один водонепроницаемый электрический фонарь, годный для сигнализации по азбуке Морзе, с одним запасным комплектом батарей и одной запасной лампочкой в водонепроницаемой упаковке;
.8 один свисток или другой равноценный звуковой сигнал;
.9 аптечку первой помощи в водонепроницаемой упаковке, которая после употребления может быть снова плотно закрыта;
.10 два плавучих спасательных кольца, прикрепленных к плавучему линю, длиной не менее 30 м;
.11 прожектор, способный обеспечивать эффективное освещение в ночное время светлоокрашенного объекта шириной 18 м на расстоянии 180 м в течение в общей сложности 6 ч и работать непрерывно в течение не менее 3 ч;
.12 эффективный радиолокационный отражатель;
.13 теплозащитные средства, отвечающие требованиям правила III/34, в количестве, достаточном для 10% числа людей, допускаемого к размещению на дежурной шлюпке, или двух, смотря по тому, что больше.
2.3 В дополнение к снабжению, требуемому пунктом 2.2, обычное снабжение каждой жесткой дежурной шлюпки должно включать:
.1 отпорный крюк;
.2 ведро;
.3 нож или топор.
2.4 В дополнение к снабжению, требуемому пунктом 2.2, обычное снабжение каждой надутой дежурной шлюпки должно включать:
.1 плавучий нож в безопасном исполнении;
.2 две губки;
.3 эффективные ручные мехи или насос;
.4 комплект ремонтных принадлежностей для заделки проколов в соответствующей упаковке;
.5 отпорный крюк в безопасном исполнении.
3 Дополнительные требования к надутым дежурным шлюпкам
3.1 Требования правил III/41.1.3 и 41.1.5 к надутым дежурным шлюпкам не применяются.
3.2 Надутая дежурная шлюпка, когда она подвешена на стропе или подъемном гаке, должна:
.1 обладать достаточной прочностью и жесткостью, чтобы ее можно было спускать и поднимать с полным комплектом людей и снабжения;
.2 обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать нагрузку, в четыре раза превышающую массу ее полного комплекта людей и снабжения, при температуре окружающей среды 20 +- 3°С, когда ни один из предохранительных клапанов не действует;
.3 обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать нагрузку, в 1,1 раза превышающую массу ее полного комплекта людей и снабжения, при температуре окружающей среды -30°С, когда все предохранительные клапаны действуют исправно.
3.3 Конструкция надутых дежурных шлюпок должна быть такой, чтобы они были способны выдерживать:
.1 хранение на открытой палубе судна в море;
.2 нахождение на плаву в течение 30 суток при любых морских условиях.
3.4 Надутые дежурные шлюпки должны отвечать требованиям правила III/41.9 и, кроме того, на них должны быть нанесены серийный номер, наименование изготовителя или торговая марка и дата изготовления.
3.5 Плавучесть надутой дежурной шлюпки должна обеспечиваться либо одной трубой плавучести, разделенной по меньшей мере на пять отдельных отсеков примерно равного объема, либо двумя отдельными трубами плавучести, каждая объемом, либо двумя отдельными трубами плавучести, каждая объемом, не превышающим 60% их общего объема. Трубы плавучести должны быть устроены так, чтобы в случае повреждения какого-либо одного из отсеков неповрежденные отсеки могли поддерживать на плаву число сидящих в нормальном положении людей массой 75 кг каждый, допускаемые к размещению на дежурной шлюпке, с положительным надводным бортом по всему периметру дежурной шлюпки.
3.6 Трубы плавучести, образующие борта надутой дежурной шлюпки, должны в надутом состоянии обеспечивать объем не менее 0,17 м3 на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на дежурной шлюпке.
3.7 Каждый отсек плавучести должен быть оборудован невозвратным клапаном для надувания его вручную и средствами для спуска. Должен быть предусмотрен также предохранительный клапан, если Администрация не сочтет его наличие необязательным.
3.8 На нижней поверхности днища и уязвимых местах наружной поверхности надутой дежурной шлюпки должны быть предусмотрены усиленные полосы, отвечающие требованиям Администрации.
3.9 Если имеется транец, он не должен вдаваться в корпус более чем на 20% наибольшей длины дежурной шлюпки.
3.10 Должны быть предусмотрены соответствующие пластыри для крепления фалиней в носу и корме, а также спасательных лееров, закрепленных с провесами внутри и снаружи шлюпки.
3.11 Надутая дежурная шлюпка должна постоянно находиться в полностью надутом состоянии.

Раздел VI - Спусковые и посадочные устройства
Правило 48
Спусковые и посадочные устройства

1 Общие требования
1.1 Каждое спусковое устройство со всеми относящимися к нему спусковыми и подъемными механизмами должно быть устроено так, чтобы обеспечивать безопасный спуск обслуживаемых спусковым устройством спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки с их полным снабжением при дифференте до 10° и крене до 20° на любой борт:
.1 после посадки в них в соответствии с требованиями правила III/22 или 28 их полного комплекта людей;
.2 без людей на спасательной шлюпке или спасательном плоту либо дежурной шлюпке.
1.2 Несмотря на требования пункта 1.1, на нефтяных танкерах, танкерах-химовозах и газовозах с конечным углом крена более 20°, рассчитанным в соответствии с Международной конвенцией по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней, и рекомендациями Организации*(13), спусковые устройства для спасательных шлюпок должны работать при конечном угле крена на накрененном борту судна.
1.3 Спуск обслуживаемых спусковым устройством спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки с полной нагрузкой и снабжением, а также порожнем не должен обеспечиваться какими-либо средствами, иными чем сила тяжести или накопленная механическая энергия, не зависимая от судовых источников энергии.
1.4 Спусковой механизм должен быть устроен так, чтобы он мог приводиться в действие одним человеком с места, расположенного на палубе судна, а также со спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки; находящийся на палубе человек, управляющий спусковым механизмом, должен видеть спускаемые спасательную шлюпку или спасательный плот.
1.5 Конструкция каждого спускового устройства должна быть такой, чтобы оно требовало минимального текущего технического обслуживания. Все части, требующие регулярного технического обслуживания со стороны экипажа судна, должны быть легкодоступными, а их обслуживание - легко выполнимым.
1.6 Тормоза лебедки спускового устройства должны обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать:
.1 статическое испытание нагрузкой, не менее чем в 1,5 раза превышающее максимальную рабочую нагрузку; и
.2 динамическое испытание нагрузкой, не менее чем в 1,1 раза превышающей максимальную рабочую нагрузку при наибольшей скорости спуска.
1.7 Спусковое устройство и относящиеся к нему приспособления, за исключением тормозов лебедки, должны обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать статическое испытание нагрузкой, не менее чем в 2,2 раза превышающей максимальную рабочую нагрузку.
1.8 Конструктивные элементы и все блоки, лопари, обухи, звенья, крепежные устройства, а также все другие приспособления, используемые совместно со спусковыми механизмами, должны быть спроектированы по крайней мере с минимальным запасом прочности относительно предполагаемой максимальной рабочей нагрузки и предела прочности применяемых для их изготовления материалов. Все конструктивные элементы шлюпбалок и лебедок должны иметь минимальный запас прочности, равный 4,5, а лопари, цепи подвески, звенья и блоки должны иметь минимальный запас прочности, равный 6.
1.9 Каждое спусковое устройство должно, насколько это практически возможно, оставаться работоспособным в условиях обледенения.
1.10 Спусковое устройство для спасательной шлюпки должно обеспечивать подъем спасательной шлюпки с ее командой.
1.11 Спусковое устройство должно быть таким, чтобы можно было произвести безопасную посадку людей в спасательную шлюпку или спасательный плот в соответствии с требованиями правил III/38.4.2, 38.4.3, 41.3.1 и 41.3.2.
2 Спусковые устройства с лопарями и лебедкой
2.1 В качестве лопарей должны использоваться нескручивающиеся и коррозионностойкие стальные тросы.
2.2 Если лебедка имеет несколько барабанов, лопари должны располагаться так, чтобы сматываться с барабанов с одинаковой скоростью при спуске и наматываться на барабаны равномерно и с одинаковой скоростью при подъеме, за исключением случаев, когда предусмотрено эффективное компенсирующее устройство.
2.3 Каждое спусковое устройство для дежурных шлюпок должно быть оборудовано лебедками с механическим приводом мощностью, достаточной для подъема с воды дежурной шлюпки с ее полным комплектом людей и снабжения.
2.4 Для подъема каждой спасательной шлюпки, каждого спасательного плота и каждой дежурной шлюпки должен быть предусмотрен эффективный ручной привод. Рукоятки или маховики ручного привода не должны вращаться под действием движущихся частей лебедки при спуске спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки или при подъеме их с помощью механического привода.
2.5 Если заваливание шлюпбалок обеспечивается механическим приводом, то во избежание перенапряжения лопарей или шлюпбалок должны быть предусмотрены предохранительные устройства, автоматически отключающие питание приводного двигателя прежде, чем шлюпбалки дойдут до упоров, за исключением случаев, когда двигатель устроен так, чтобы предотвращать возможность возникновения такого перенапряжения.
2.6 Скорость спуска на воду спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки должна быть не менее определяемой по формуле:
S = 0,04 + (0,02 H),
где S - скорость спуска, м/с;
Н - высота от нока шлюпбалки до ватерлинии при наименьшей эксплуатационной осадке судна.
2.7 Максимальная скорость спуска должна устанавливаться Администрацией с учетом конструкции спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки, защиты людей от воздействия чрезмерных сил и прочности спусковых устройств, принимая при этом во внимание силы инерции, возникающие при аварийной остановке спуска. Спусковое устройство должно быть оборудовано средством, предотвращающим возможность превышения скорости спуска.
2.8 Каждое спусковое устройство для дежурной шлюпки должно обеспечивать подъем дежурной шлюпки с ее полным комплектом людей и снабжения со скоростью не менее 0,3 м/с.
2.9 Каждое спусковое устройство должно быть оборудовано тормозами, способными останавливать спуск спасательной шлюпки или спасательного плота либо дежурной шлюпки и надежно удерживать их, когда они нагружены полным комплектом людей и снабжения; в необходимых случаях тормозные колодки должны быть защищены от попадания на них воды и масла.
2.10 Ручные тормоза должны быть устроены так, чтобы действие тормоза прекращалось лишь тогда, когда оператор или механизм, приводимый в действие оператором, удерживает рукоятку управления тормозом в положении, при котором тормоз не действует.
3 Спуск методом свободного всплытия
Если для спуска спасательной шлюпки или спасательного плота требуется спусковое устройство и, кроме того, предусматривается их свободное всплытие, разобщение спасательной шлюпки или спасательного плота с судном при свободном всплытии с места их установки должно производиться автоматически.
4 Спуск методом свободного падения
Каждое спусковое устройство для спуска методом свободного падения с использованием наклонной площадки должно отвечать применимым требованиям пункта 1 и, кроме того, следующим требованиям:
.1 спусковое устройство должно быть таким, чтобы находящиеся на спасательной шлюпке или спасательном плоту люди не подвергаясь воздействию чрезмерных сил во время спуска;
.2 спусковое устройство должно представлять собой жесткую конструкцию, имеющую угол наклона и длину, достаточные для обеспечения надежного спуска с судна спасательной шлюпки или спасательного плота;
.3 спусковое устройство должно иметь эффективную защиту от коррозии, а его конструкция должна быть такой, чтобы предотвращать возникновение опасных в пожарном отношении искр в результате трения или ударов во время спуска спасательной шлюпки или спасательного плота.
5 Спуск и посадка с помощью скатов
Каждое спусковое устройство для спуска с помощью скатов должно отвечать применимым требованиям пункта 1 и, кроме того, следующим требованиям:
.1 скат должен устанавливаться одним человеком в месте посадки;
.2 скат должен быть таким, чтобы его можно было использовать при сильном ветре и волнении.
6 Спусковые устройства для спасательных плотов
Каждое спусковое устройство для спасательных плотов должно отвечать требованиям пунктов 1 и 2, за исключением требований относительно использования силы тяжести для вываливания устройства, а также относительно посадки в спасательные плоты с места их установки и подъема нагруженного спасательного плота. Спусковое устройство должно быть устроено так, чтобы предотвращать преждевременное разобщение спасательного плота во время его спуска и разобщать спасательный плот после спуска его на воду.
7 Посадочные штормтрапы
7.1 Должны быть предусмотрены поручни для безопасного прохода людей с палубы к штормтрапу и наоборот.
7.2 Балясины штормтрапа должны:
.1 быть изготовлены из древесины твердых пород без сучков или каких-либо других неравномерностей, гладко обработаны и не иметь острых кромок и сколов либо быть изготовлены из другого подходящего материала, обладающего равноценными свойствами;
.2 иметь нескользящую поверхность, эффективность которой обеспечивается либо продольными канавками, либо одобренным нескользящим покрытием;
.3 быть длиной не менее 480 мм, шириной не менее 115 мм и толщиной не менее 25 мм без учета нескользящей поверхности или покрытия;
.4 быть расположены на равном расстоянии друг от друга, которое должно быть не менее 300 мм и не более 380 мм, и закреплены так, чтобы сохранять горизонтальное положение.
7.3 Тетивы штормтрапа должны быть изготовлены из двух манильских тросов без покрытия окружностью не менее 65 мм. Каждый трос должен быть цельным, без каких-либо соединений ниже верхней балясины. Могут быть использованы другие материалы при условии, что их размеры, разрывное усилие, стойкость к воздействию окружающей среды, эластичность и удобство для захвата руками по меньшей мере равноценны размерам, стойкости к воздействию окружающей среды, эластичности и удобству для захвата руками, свойственным манильскому тросу. Все концы тросов должны быть заделаны с целью предотвращения их раскручивания.

Раздел VII - Другие спасательные средства
Правило 49
Линеметательные устройства

1 Каждое линеметательное устройство должно:
.1 обеспечивать метание линя с достаточной точностью;
.2 иметь не менее четырех ракет, каждая из которых обеспечивает метание линя на расстояние не менее 230 м в штилевую погоду;
.3 включать не менее четырех линей, имеющих каждый разрывное усилие не менее 2 кН;
.4 иметь краткую инструкцию или рисунки, поясняющие правила использования линеметательного устройства.
2 Ракета, если она запускается с помощью пистолета, или комплект, если ракета и линь представляют собой единое целое, должны быть заключены в водостойкий корпус. Кроме того, если ракета запускается с помощью пистолета, линь и ракеты вместе с запальными средствами должны храниться в ящике, обеспечивающем их защиту от воздействия окружающей среды.

Правило 50
Общесудовая авральная сигнализация

Общесудовая авральная сигнализация должна обеспечивать подачу общесудового сигнала тревоги, состоящего из семи или более коротких звуковых сигналов и следующего за ними одного продолжительного звукового сигнала, подаваемых судовым свистком или сиреной и дополнительно, электрическим звонком или ревуном либо другим равноценным звукосигнальным устройством, работающим от основной судовой электросети, а также от аварийного источника электроэнергии, требуемого правилом II-1/42 или 43, в зависимости от случая. Сигнализация должна приводиться в действие с ходового мостика, а также, за исключением судового свистка, с других ключевых постов. Сигнал тревоги должен быть слышен во всех жилых помещениях, а также в помещениях, где обычно работают члены экипажа и на открытых палубах; уровень его звукового давления должен соответствовать стандартам, разработанным Организацией*(6). Сигнал тревоги должен звучать до тех пор, пока не будет отключен вручную или временно прерван сообщением по системе громкоговорящей связи.

Раздел VIII - Разное
Правило 51
Руководство по оставлению судна

Руководство по оставлению судна, которое может состоять из нескольких буклетов, должно содержать изложенные в легкодоступной форме инструкции и информацию, включая, где это возможно, иллюстрации, относительно имеющихся на судне спасательных средств и наилучших способов сохранения жизни. Вместо руководства любая часть такой информации может быть представлена с помощью звуковых средств и наглядных пособий. Подробно должны быть отражены следующие вопросы:
.1 надевание спасательных жилетов и гидрокостюмов, в зависимости от случая;
.2 выход к назначенным местам сбора;
.3 посадка в спасательные шлюпки, спасательные плоты и дежурные шлюпки, их спуск и отход от борта судна;
.4 спуск, производимый со спасательных шлюпок и плотов;
.5 разобщение со спусковыми устройствами;
.6 методы защиты и использование в необходимых случаях защитных устройств в районах спуска;
.7 освещение районов спуска;
.8 использование всего спасательного оборудования;
.9 использование всех средств обнаружения;
.10 с помощью иллюстраций использование спасательного радиооборудования;
.11 использование плавучих якорей;
.12 использование двигателя и относящихся к нему устройств;
.13 подъем спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок, включая установку их на место и крепление;
.14 опасность переохлаждения и необходимость иметь теплую одежду;
.15 наиболее рациональное использование в целях сохранения жизни возможностей спасательных шлюпок и плотов;
.16 методы спасания, включая использование спасательного оборудования вертолетов (стропы, корзины, носилки); спасательных беседок, а также береговых спасательных средств и судовых линеметательных устройств;
.17 все другие действия, указанные в расписании по тревогам и инструкциях на случай аварии;
.18 инструкция по аварийному ремонту спасательных средств.

Правило 52
Руководство по техническому обслуживанию
спасательных средств на судне

Руководство по техническому обслуживанию спасательных средств на судне должно быть составлено в легкодоступной форме, иметь, где это возможно, иллюстрации и содержать, в зависимости от случая, следующие положения по каждому типу спасательных средств:
.1 контрольный список для проведения проверок, требуемых правилом III/19.7;
.2 инструкция по техническому обслуживанию и ремонту;
.3 график проведения периодического технического обслуживания;
.4 схема с указанием точек смазки и рекомендуемых смазочных масел;
.5 перечень заменяющихся частей;
.6 перечень мест хранения запасных частей;
.7 журнал для регистрации проводимых на судне проверок и технического обслуживания.

Правило 53
Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии

1 В расписании по тревогам должны содержаться подробное описание общесудового сигнала тревоги, предписанного правилом III/50, а также действия членов экипажа и пассажиров по этому сигналу. В расписании по тревогам должно быть также указано, каким образом будет дана команда об оставлении судна.
2 В расписании по тревогам должны быть указаны обязанности различных членов экипажа, включая:
.1 закрытие водонепроницаемых и противопожарных дверей, клапанов, шпигатов, иллюминаторов, световых люков и других подобных отверстий на судне;
.2 пополнение снабжения в спасательных шлюпках, спасательных плотах и других спасательных средствах;
.3 подготовку и спуск на воду спасательных шлюпок и плотов;
.4 общую подготовку других спасательных средств;
.5 сбор пассажиров;
.6 использование средств связи;
.7 комплектование аварийных партий по борьбе с пожаром;
.8 специальные обязанности, связанные с использование противопожарного оборудования и систем.
3 В расписании по тревогам должны быть указаны лица командного состава, ответственные за обеспечение того, чтобы спасательные и противопожарные средства содержались в хорошем состоянии и готовности к немедленному использованию.
4 В расписании по тревогам должны быть указаны заместители лиц, занятых на наиболее ответственных участках, которые могут оказаться выведенными из строя, учитывая при этом, что различные аварийные ситуации могут потребовать действий различного характера.
5 В расписании по тревогам указываются обязанности членов экипажа по отношению к пассажирам в случае аварии. Эти обязанности должны включать:
.1 предупреждение пассажиров;
.2 наблюдение за тем, чтобы пассажиры были надлежащим образом одеты и чтобы на них были правильно надеты спасательные жилеты;
.3 вывод пассажиров к местам сбора;
.4 обеспечение порядка в коридорах и на трапах, а также общее регулирование движения пассажиров;
.5 обеспечение подачи в спасательные шлюпки и плоты запаса одеял.
6 Расписание по тревогам должно быть составлено до выхода судна в море. Если после составления расписания происходят какие-либо изменения в составе экипажа, требующие внесения в расписание по тревогам изменений, капитан должен либо внести в него исправления, либо составить новое расписание.
7 Форма расписания по тревогам для пассажирских судов должна быть одобренного типа.

 
Copyright © 2002 NPP Agat
На главную